Translate

2015年2月26日 星期四

歌詞翻譯:《打從世界創造以來》(Ever Since the World Began) by 生存者合唱團(Survivor)

詞曲:吉姆·彼特瑞克(Jim Peterik)和法蘭基·蘇利文(Frankie Sullivan


 


I'll never know what brought me here


我永遠不知道是什麼帶我來到這裡


As if somebody led my hand


就如同有人牽手引導一般


It seems I hardly had to steer


似乎我不怎麼需要去掌舵


My course was planned


我的方向早已得到安排


 


And destiny it guides us all


而命運引領著我們兩個


And by its hand we rise and fall


我們經歷了起起伏伏


But only for a moment


但那只是一時的


Time enough to catch our breath again


時間最終仍會為我們留下驚喜


 


And we're just another piece of the puzzle


我們只是拼圖中的其中一小片


Just another part of the plan


只是計畫中的其中一小部分


How one life touches the other


一個人如何邂逅另一個人


It's so hard to understand


實在是難以理解


Still we walk this road together


反正我們還是一同走在這條路上


We travel, go as far as we can


我們不斷旅行,盡我們所能的越遠越好


And we have waited for this moment to die


為了這一刻我們已經等候許久


Ever since the world began


打從世界創造以來


 


Takin' in the times gone by


思索著那些過往時光


We wonder how it all began


我們好奇這一切是如何展開的


We never know and still we try


我們永遠無法理解,儘管如此我們仍努力著


To understand


去了解


 


And even though the seasons change


即便季節更迭


The reasons shall remain the same


那些愛的理由依然不變


It's love that keeps us holdin' on


愛讓我們在日出之前的黑暗中


Till we can see the sun again


可以抱緊彼此


 


And we're just another piece of the puzzle


我們只是拼圖中的其中一小片


Just another part of the plan


只是計畫中的其中一小部分


And we have waited for this moment to die


為了這一刻我們已經等候許久


Ever since the world began


打從世界創造以來


 


And I stand alone, a man of stone


我獨自昂首挺立,如同一個鐵石打造成的男人


Against the driving rain


對抗著大風大雨


And the night it's got your number


黑夜持有你的電話號碼


And the wind it cries your name


風呼嘯著你的名字


And we search for clues, win or lose


我們找尋著線索,贏也好,輸了也好


In this we're all the same


我們還是當初的自己


The hope still burns eternal


希望依舊燃燒著永恆


We're the keeper of the flame


而我們則是這道火焰的守護者


 


And we're just another piece of the puzzle


我們只是拼圖中的其中一小片


Just another part of the plan


只是計畫中的其中一小部分


How one life touches the other


一個人如何邂逅另一個人


It's so hard to understand


實在是難以理解


Still we walk this road together


反正我們還是一同走在這條路上


We travel, go as far as we can


我們不斷旅行,盡我們所能的越遠越好


And we have waited for this moment to die


為了這一刻我們已經等候許久


Ever since the world began


打從世界創造以來


 




  


_SC04054.JPG  


  這首歌收錄於生存者合唱團(Survivor)1982年的專輯《虎之眼》(Eye of the Tiger),就是收錄鼎鼎大名的〈Eye of the Tiger〉的那張。我也很喜歡那首歌,但總覺得像他們這樣的重金屬樂團唱抒情歌總是特別好聽。好比說另一首我最喜歡的〈The Search Is Over〉,這首也是其中之一。這首歌是我2014年寒假開始聽的,和同樣屬於那張專輯的〈I'm Not That Man Anymore〉和〈American Heartbeat〉一起聽。以致於我後來九月去東京時跑去下北澤的Disk Union買了這張《Eye of the Tiger》......不過我發現最好聽的還是我原本就聽的那幾首。


  我最喜歡『And I stand alone, a man of stone』那段中,『希望依舊燃燒著永恆』那句,我覺得一個故事只要有三個像這樣的句子,就足以永垂不朽了。


 


《寂寞芳心俱樂部》:三個秘密(13)

    台北萬華半島樓,下午一點五十五分   『欸,你相信吸血鬼嗎?』   台北南警察署長岡野幫小文倒了一杯如水般清澈的白鶴清酒,工作時間不喝酒也是他的一大原則 , 但 人生苦短也是岡野才太郎的第一座右銘。當原則互相碰撞時,非日常就會從日常之中萌發。而岡野總是享受著這些非日常,因...