Translate

2015年3月3日 星期二

歌詞翻譯:《值得回憶的時光》(This Is the Time) by 比利˙喬(Billy Joel)

詞曲:比利喬(Billy Joel


 


We walked on the beach beside that old hotel
我們漫步在沙灘,走過那間老旅館
They're tearing it down now
他們正在拆那間旅館
But it's just as well
但其實也沒什麼關係
I haven't shown you everything a man can do
我還沒讓你看到一個男人所能做的一切
So stay with me baby
所以寶貝留下來吧
I've got plans for you
我有好多事想與你一起做


This is the time to remember
這是個值得回憶的時光
Cause it will not last forever
因為此刻不會永遠不變
These are the days
這是一段
To hold on to
需要好好把握的日子
Cause we won't
因為我們雖然想把握
Although we'll want to
但卻無法這麼做
This is the time
就是這段時光啊
But time is gonna change
但這段時光即將改變
You've given me the best of you
你給了我你最好的部分
And now I need the rest of you
但現在我要你的一切


Did you know that before you came into my life
你知道在你走入我生命之前的人生
It was some kind of miracle that I survived
我簡直是靠著某種奇跡才得以存活
Some day we will both look back
有一天我們會回頭看看這段日子
And have to laugh
笑著想
We lived through a lifetime
我們已經一起度過人生
And the aftermath
以及所有往後的歲月


This is the time to remember
這是個值得回憶的時光
Cause it will not last forever
因為此刻不會永遠不變
These are the days
這是一段
To hold on to
需要好好把握的日子
Cause we won't
因為我們雖然想把握
Although we'll want to
但卻無法這麼做
This is the time
就是這段時光啊
But time is gonna change
但這段時光即將改變
I know we've got to move somehow
然而我知道我們得繼續向前走
But I don't want to lose you now
但此刻我不想失去你


Sometimes it's so easy
有時我們可能一不小心
To let a day
讓一天在完全沒見到彼此的情況下
Slip on by
Without even seeing each other at all
悄悄溜走
But this is the time you'll turn back and so will I
但這是一段時常讓你,以及我回想起的日子
And those will be the days you can never recall
也是一段我們永遠無法喚回的日子


And so we embrace again
於是我們在沙丘後面
Behind the dunes
再次擁抱
This beach is cold
這個沙灘上相當寒冷
On winter afternoons
在這冬日的午後
But holding you close is like holding the summer sun
但緊抱著你宛如抱著夏天的太陽
I'm warm from the memory of days to come
甫成為日後回憶的此刻,讓我溫暖無比


This is the time to remember
這是個值得回憶的時光
Cause it will not last forever
因為此刻不會永遠不變
These are the days
這是一段
To hold on to
需要好好把握的日子
Cause we won't
因為我們雖然想把握
Although we'll want to
但卻無法這麼做
This is the time
就是這段時光啊
But time is gonna change
但這段時光即將改變
You've given me the best of you
你給了我你最好的部分
And now I need the rest of you
但現在我要你的一切




  


The_bridge_billy_joel  


  這首歌收錄於Billy Joel 1986年的專輯《橋》(The Bridge)之中,然而就像我四年前翻譯的另一首歌〈All About Soul〉一樣,我是聽精選輯的。這兩首歌都會讓我想到2011年的春天,剛跟子琪在一起的時候,還有畢業旅行。我最喜歡『I'm warm from the memory of days to come』那句,可是怎麼樣都翻不好。


 


沒有留言:

張貼留言

《寂寞芳心俱樂部》:三個秘密(13)

    台北萬華半島樓,下午一點五十五分   『欸,你相信吸血鬼嗎?』   台北南警察署長岡野幫小文倒了一杯如水般清澈的白鶴清酒,工作時間不喝酒也是他的一大原則 , 但 人生苦短也是岡野才太郎的第一座右銘。當原則互相碰撞時,非日常就會從日常之中萌發。而岡野總是享受著這些非日常,因...